¿Y porqué no?

Ik ben nu op een plek die Rita Verdonk de bibbers zou geven. Een stap in deze ruimte en het zweet zou de iron woman (een lady is iets anders) op het voorhoofd staan (bij gebrek aan een bovenlip).

Aan de ruimte is in eerste instantie niks te zien. Niets waarvan de gemiddelde mens nou nachtmerries zou krijgen. Goed verlicht, professioneel, schermen aan de muren met daarop nieuwskanalen die de hele dag de laatste gebeurtenissen tonen. Een mooi uitzicht op het Hilversumse groen. Niks mis mee zou je zeggen. Pas wanneeer je de klokken in het oog krijgt, begint het te dagen. Niet alleen de Nederlandse tijd wordt aangegeven, maar ook de Engelse, Russische eb Finse tijd. Maar erger nog, ook de Indonesische, Syrische en Antilliaanse tijd wordt getoond.

Voor Rita zouden die klokken nog kunnen, ware het niet dat ze een teken aan de wand zijn (letterlijk). Want wie in deze ruimte zijn of haar oor te luister legt realiseert zich opeens dat er hier op de redactie van de wereldomroep allemaal exotische talen worden gesproken.

Rita zou bij deze constatering bleek wegtrekken en zich sterk maken om deze journalisten toch zoveel mogelijk te dwingen tot het spreken van “gewoon” Nederlands. Gelukkig heb ik Rita hier nog nooit zien rondlopen (al hangt ze regelmatig aan de telefoon) en kan de internationale uitstraling van de Wereldomroep gewoon blijven bestaan.

Persoonlijk vind ik het echt fantastisch. Achter mij wordt Portugees gesproken. Voor mij Engels en Spaans. Verderop zit de Indonesische redactie en ook het Arabisch komt er soms doorheen. En dan natuurlijk niet te vergeten het Papiamento dat door de mensen van mijn eigen redactie wordt gesproken. Veel van de talen kan ik verstaan. Niet goed hoor, maar Spaans, Portugees, Papiamento en natuurlijk Engels gaan nog best. En ik klop mezelf elke keer als ik iets heb weten te vertalen weer op de schouder. Applausje voor jezelf!

De redactie van de wereldomroep bewijst in ieder geval één ding: mensen hoeven niet perse dezelfde taal te spreken om elkaar te begrijpen. Want hoewel iedereen hier wel Nederlands spreekt gebeurt de meeste communicatie in een mengelmoesje van talen en handgebaren die blijkbaar hetzelfde resultaat opleveren als goed geformuleerde zinnen in het Nederlands.

Toch leuk om te weten dat het wel kan!

Share with your friends









Submit

Ik ben het maar hoor, niet stressen.

1 comment

  1. Pingback: Soma radio.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Share with your friends









Submit